Musterübersetzungenflags

Ich übersetze nur Texte, die sich mit meinen jeweiligen Spezialgebieten und mit Betriebswirtschaft allgemein befassen. Obwohl es typischerweise eine Überlappung zwischen den Fachgebieten Betriebswirtschaft und Recht gibt, übernehme ich auf Grund meines Qualifizierungsprofils grundsätzlich keine Übersetzungen von reinen Rechtstexten. Sollte ich nicht zur Verfügung stehen können oder in der Lage sein, bestimmte Texte selber zu übersetzen empfehle ich gerne einen geeigneten Kollegen.

» » Finanzieller Übersetzungen

Auszüge von Übersetzungen aus dem Bereich Finanz- und Rechnungswesen

Excerpts from finance & accounting translations

Die Bilanzsumme der ABC wuchs im Jahresverlauf 2011 um 13,7% Prozent auf 109,5 Milliarden Euro. Die Liquidität war im Geschäftsjahr stets ausreichend gegeben. In diesem Zusammenhang verweisen wir auf unsere Darstellung im Risikobericht.

Insgesamt stellt sich die Vermögens- und Finanzlage als sehr zufriedenstellend dar.

Die Forderungen an Kreditinstitute sanken um 2,9 Milliarden Euro auf 5,8 Milliarden Euro. aufgrund des rückläufigen Interbankengeschäftes.

Auf der Passivseite stiegen die Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten um 38,6% Prozent auf 7,9 Milliarden Euro. Im Wesentlichen ist dies aus einer Erhöhung der Refinanzierungsverbindlichkeiten aus KfW-Förderkrediten begründet.

Die Forderungen an Kunden in Höhe von 74,7 Milliarden Euro entsprechen 68,3% Prozent der Bilanzsumme. Die Steigerung der Forderungen gegenüber Kunden von 12 Milliarden Euro im Vergleich zu 2010 ist hauptsächlich auf das Wachstum in der Baufinanzierung.

ABC's total assets grew by 13,7% percent to EUR 109,5 billion during the course of 2011. There was always sufficient liquidity during the fiscal year. Please also see our explanations in regards to this in the Risk Report.

Overall, our assets and liabilities and financial position are very satisfactory.

Loans and advances to banks decreased by EUR 2,9 billion to EUR 5,8 billion as a result of the decrease in interbank transactions.

With respect to liabilities, deposits from banks fell by 38,6% percent to EUR 7,9 billion. Essentially, this is attributable to an increase in refinancing liabilities from KfW development loans.

Loans and advances to customers totaling EUR 74,7 billion comprise 68.3% percent of total assets. The increase in receivables from customers of EUR 12 billion compared to 2010 can be attributed mainly to the growth in mortgage loans.

Die Finanzanlagen und sonstigen langfristigen Forderungen umfassen im Wesentlichen Schuldtitel und Investmentfondsanteile sowie Veranlagungen aus vorzeitig beendeten Cross-Border-Leasing-Transaktionen, deren B-Loans jedoch fortgeführt wurden. Mithilfe der Effektivzinssatzmethode ermittelte Zinserträge werden ergebniswirksam im Finanzergebnis erfasst.

Die Schuldtitel und Investmentfondsanteile werden als „zur Veräußerung verfügbar“ klassifiziert. In diese Kategorie fallen Finanzinstrumente grundsätzlich dann, sofern sie weder „Kredite und Forderungen“ darstellen noch „bis zur Endfälligkeit gehalten“ werden noch „ergebniswirksam zum beizulegenden Zeitwert“ bewertet werden.

Käufe und Verkäufe von Finanzanlagen werden zum Handelstag bilanziert. Der Wertansatz in der Bilanz erfolgt zum beizulegenden Zeitwert, der in der Regel auf Basis von Börsenkursen ermittelt wird. Es handelt sich somit um Level-1-Bewertungen im Sinne von IFRS 7. Sofern Preise auf aktiven Märkten nicht verfügbar sind, werden die beizulegenden Zeitwerte mithilfe anerkannter Bewertungsmodelle auf Basis von beobachtbaren Inputdaten ermittelt, die entweder direkt (auf der Basis von Marktpreisen) oder indirekt (abgeleitet von Marktpreisen) ermittelt werden (Level-2-Bewertung). Marktinduzierte Wertänderungen werden gemäß IAS 39 bis zur Veräußerung oder bis zu allfälligen Wertminderungen ergebnisneutral im sonstigen Ergebnis erfasst. Etwaige Wertminderungen werden hingegen ergebniswirksam in der Gewinn- und Verlustrechnung erfasst (siehe: Werthaltigkeit finanzieller Vermögenswerte).

Investments and other non-current receivables mainly include debt instruments and investment fund units as well as investments related to early terminated cross-border leasing transactions whose B-loans were nevertheless continued. Interest income calculated using the effective interest method is recognised in the financial result.

Debt instruments and investment fund units are classified as available-for-sale. As a rule, financial instruments fall under this category if they do not represent loans and receivables and are neither held to maturity nor measured at fair value through profit or loss.

Acquisitions and disposals of investments are recognised as at the trade date. The amounts stated in the balance sheet correspond to the fair value, which as a rule is determined on the basis of quoted prices, and are thus Level 1 measurements as defined under IFRS 7. If prices are not available from active markets, fair value is determined on the basis of either directly (on the basis of market prices) or indirectly (derived from market prices) observable input data using accepted valuation models (Level 2 measurement). Market-induced changes in value are recognised in accordance with IAS 39 without effect on profit or loss in other comprehensive income until disposal or impairment is incurred. In contrast, any impairment losses are recognised in profit or loss (see: Recoverability of financial assets).

1. Allgemeines

Bei konzerninternen Darlehensverhältnissen und bei Bürgschaftserklärungen handelt es sich seit der Neufassung des § 1 Abs. 4 (jetzt Abs. 5) AStG mit Wirkung ab dem Jahr 2003 um Geschäftsbeziehungen (auch bei kapitalersetzenden Darlehen), so dass für sie, wenn auch die anderen Tatbestandsvoraussetzungen des § 1 AStG gegeben sind, fremdübliche Bedingungen der Besteuerung zugrunde zu legen sind. Zur Überprüfung, ob die Geschäftsbeziehungen fremdüblich ausgestaltet sind, hat der Steuerpflichtige nach § 90 Abs. 3 AO ebenfalls seit dem Jahr 2003 eine Sachverhalts- und eine Angemessenheitsdokumentation zu erstellen.

 

2. Durchführung des Fremdvergleichs

Der Fremdvergleichsgrundsatz gilt nach § 1 AStG und Art. 9 OECD-MA (bzw. diesem nachgebildeten Vorschriften in dem konkreten DBA) generell für internationale Verrechnungspreise und damit auch für Darlehenszinsen. Dieser Fremdvergleichsgrundsatz wird durch die Verrechnungspreismethoden quasi ausgefüllt. In § 1 Absatz 3 Satz 1 AStG2008 wurde gesetzlich festgeschrieben, dass die so genannten Standardmethoden, das heißt die Preisvergleichsmethode, die Wiederverkaufspreismethode und die Kostenaufschlagsmethode, Vorrang vor anderen Methoden haben. Dies entspricht der bereits bisher in Deutschland gelebten Praxis und nach der Gesetzesbegründung auch dem internationalen Konsens.

1. General information

Since the amendment of section 1(4) (now subsection 5) of the German Foreign Tax Code (Außensteuergesetz, "AStG"), intra-group loans and declarations of suretyship represent business relationships (also in the case of loans replacing equity); as a result, they are to be taxed based on arm's length terms if the other requirements of section 1 AStG are also met. In order to facilitate a review of whether the business relationships meet the arm's length criteria, the taxpayer must also prepare a documentation of facts and arm's length documentation in accordance with section 90(3) of the German Tax Code (Abgabenordnung, "AO") since 2003.

2. Conducting the arm's length test

In accordance with section 1 AStG and Art. 9 of the OECD model agreement (or the respective provision in the specific double taxation treaty), the arm’s length rule applies generally for international transfer prices and thus also for interest on loans. For practical purposes, this arm’s length principle is upheld by the application of transfer pricing methods. Section 1(3) sentence 1 AStG2008 specifies that the so-called standard methods, i.e. the comparable uncontrolled price method, the resale price method, and the cost plus method, take precedence over other methods. This corresponds to the methods already commonly used in practice in Germany as well as the international consensus following the explanation of the reasons for the law.

Der Rangrücktritt über die Gesellschafterdarlehen in Höhe von TEUR 6.528 deckt stichtagsbezogen einen wesentlichen Anteil der buchmäßigen Überschuldung ab. Aufgrund von Finanzierungsmöglichkeiten über die Gesellschafter bzw. über Kontokorrentlinien bei der Commerzbank, sowie vorhandener stiller Reserven und positiver Liquiditätsplanungen wird durch die Geschäftsführung derzeit keine akute Gefährdung für den Fortbestand der Gesellschaft gesehen. Die Gesellschaft hat ihr Vermögen und ihre Schulden daher weiterhin unter der Annahme der Unternehmensfortführung bilanziert.

Mit Kaufvertrag vom 29. Dezember 2011, der mit Zahlung des Kaufpreises am 03. Januar 2012 wirksam wurde, übernahm die XYZ 51% der Gesellschaftsanteile sowie 100% der Gesellschafterdarlehen von der bisherigen Alleingesellschafterin, der ABC. Die Eintragung der Änderungen der Gesellschafterverhältnisse in das Handelsregister erfolgte im Januar 2012.

In der Gesellschafterversammlung vom 29. Dezember 2011 wurde beschlossen die Satzung der EFG GmbH neu zufassen und das Geschäftsjahr zum 31. März enden zu lassen. Vorbehaltlich der Eintragung der Satzungsänderungen in das Handelsregister wäre das am 31. März 2012 endende Geschäftsjahr ein Rumpfgeschäftsjahr.

The subordination of the shareholder loans totaling EUR 6,528 thousand covers a significant portion of the excess of liabilities over assets recognized in the balance sheet as of the reporting date. Management does not currently see any acute risk for the Company's continued existence as a going concern due to the possibility of financing over the shareholder and/or overdraft facilities with Commerzbank, as well as hidden reserves and positive liquidity planning. Therefore, the Company continues to account for its assets and liabilities under the assumption of continuation as a going concern.

XYZ took over 51% of the Company's shares, as well as 100% of the shareholder loans from the previous sole shareholder, ABC, with a purchase agreement dated December 29, 2011, which went into effect with the payment of the purchase price on January 3, 2012. The changes in the shareholder relationships were entered in the commercial register in January 2012.

A decision was made in the shareholder meeting held on December 29, 2011, to rewrite EFG GmbH's articles of association and to end the financial year on March 31. The financial year ending on March 31, 2012, would be a short financial year, subject to entry of the changes in the articles of association in the commercial register.

    • Angewandte gesetzliche Vorschriften

Der Jahresabschluss zum 30. September 2011 der XYZ AG, Mainz, ist nach den handelsrechtlichen Vorschriften für große Kapitalgesellschaften (§§ 264 ff. HGB) und den ergänzenden Vorschriften des AktG aufgestellt worden. Erstmals wurden sämtliche durch das Bilanzrechtsmodernisierungsgesetz (BilMoG) geänderten Vorschriften angewendet.

 

Der Jahresabschluss ist in Euro aufgestellt. Die Angaben des Berichtsjahres und des Vorjahres werden in Tausend Euro (TEUR) dargestellt. Zur Verbesserung der Übersichtlichkeit sind vermerkpflichtige Angaben einschließlich der „Davon-Vermerke“ im Anhang enthalten. Bei der erstmaligen Aufstellung des Abschlusses nach BilMoG wurden die Vorjahresvergleichszahlen auf Grund des Wahlrechts des Artikels 67 Abs. 8 Satz 2 EGHGB nicht angepasst. Dadurch ist eine Vergleichbarkeit mit den Vorjahreszahlen teilweise nur eingeschränkt möglich.

Eine Aufstellung des Anteilsbesitzes der XYZ AG ist Bestandteil dieses Anhangs (Nr. 4)

Bilanzierungs- und Bewertungsgrundsätze

    Entgeltlich erworbene immaterielle Vermögensgegenstände werden zu Anschaffungskosten unter Berücksichtigung planmäßiger linearer Abschreibungen bewertet. Die Abschreibung erfolgt in der Regel über eine Nutzungsdauer von 3 Jahren. Selbst geschaffene immaterielle Vermögensgegenstände werden nicht aktiviert.

    Die Bilanzierung der Sachanlagen erfolgt zu Anschaffungs- bzw. Herstellungskosten, im Falle abnutzbarer Sachanlagen vermindert um planmäßige, nutzungsbedingte Abschreibungen. Dabei kommt grundsätzlich die lineare Abschreibungsmethode zur Anwendung. Folgende Nutzungsdauern sind den Abschreibungen der einzelnen Sachanlagegruppen zu Grunde gelegt worden:

          • Grundstücksgleiche Rechte und Bauten 10 bis 33 Jahre,
          • Technische Anlagen und Maschinen 3 bis 15 Jahre,
          • Andere Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung                      
    • Statutory rules and regulations applied

The single-entity financial statements as at September 30, 2011, of XYZ AG, Mainz, were prepared based on the provisions applicable to large corporations under commercial law (sections 264 et seq. of the German Commercial Code (Handelsgesetzbuch, "HGB")) and the supplementary provisions of the German Stock Corporation Act (Aktiengesetz, "AktG"). All provisions amended by the German Accounting Law Modernization Act (Bilanzierungsmodernisierungsgesetz, "BilMoG") were applied for the first time.

The annual financial statements have been prepared in euros. The disclosures for this reporting period and for the prior year are presented in EUR thousands (€ (000)). In order to improve clarity, disclosures requiring an explanation – including "of which" notes – are included in the Notes. Under the option granted under section 67(8) sentence 2 of the Introductory Act to the German Commercial Code (Einführungsgesetz zum Handelsgesetz, "EGHGB"), the comparative figures for the prior year were not adjusted for the first-time preparation of the annual financial statements in accordance with the BilMoG. As a result, comparability with prior year figures is limited to some extent.

The Notes include a list of XYZ AG's shareholdings (No. 4).

Accounting policies

    Intangible fixed assets that were purchased are measured at cost, taking amortization based on the straight-line method into account. As a rule, the assets are amortized over a useful life of 3 years. Internally generated intangible fixed assets are not capitalized.

    Tangible fixed assets are recognized at cost – less depreciation based on use for depreciable tangible fixed assets, whereby the straight-line method is generally applied. The individual groups of tangible fixed assets are depreciated based on the following useful lives:

          • Land rights and buildings                          10 to 33 years,
          • Technical equipment and machinery         3 to 15 years,
          • Other equipment, operating and office equipment                                            

 

Finanzieller Übersetzungen

Auszüge finanzieller Übersetzungen Excerpts from financial translations

Die ABC (UK) L.L.P, London, Großbritannien, hat der [Gesellschaft] gemäß § 21 Abs. 1 Wertpapierhandelsgesetz (WpHG) mitgeteilt, dass ihr seit dem 10. April 200x mehr als 10 Prozent der Stimmrechte der Gesellschaft gehören, die ihr sämtlich nach § 22 Abs. 1 Satz 1 Nr. 6 WpHG zuzurechnen sind.

Die DEF L.L.C. (vormals GHI, L.L.C.), New York, USA, hat der [Gesellschaft] gemäß § 21 Abs. 1 WpHG mitgeteilt, dass ihr seit dem 11. Mai 200x mehr als 5 Prozent der Stimmrechte der Gesellschaft gehören. Ferner hat die DEF L.L.C. der [Gesellschaft] mitgeteilt, dass ihr die Stimmrechte seit 1. Januar 200x nach § 22 Abs. 1 Satz 1 Nr. 6 in Verbindung mit § 22 Abs. 1 Satz 2 WpHG zuzurechnen sind.

Die GHI LP, New York, USA, hat der [Gesellschaft] gemäß §§ 21 Abs. 1 WpHG mitgeteilt, dass ihr seit dem 1. Januar 200x mehr als 5 Pro­zent der Stimmrechte der Gesellschaft gehören, die ihr nach § 22 Abs. 1 Satz 1 Nr. 6 WpHG zuzurechnen sind. Dieser Anteil ist in dem oben genannten, mittelbar gehaltenen Anteil von Atticus Management L.L.C. enthalten.

Die JKL LLC (JKL), Boston, USA, hat der [Gesellschaft] gemäß § 21 Abs. 1 WpHG mitgeteilt, dass ihr seit dem 9. Oktober 200x mehr als 3 Prozent der Stimmrechte der Gesellschaft gehören, die ihr nach § 22 Abs. 1 Satz 1 Nr. 6 in Verbindung mit § 22 Abs. 1 Satz 2 WpHG zuzurechnen sind.

Die MNO AG, Zürich, Schweiz, hat der [Gesellschaft] gemäß § 21 Abs. 1 WpHG mitgeteilt, dass ihr seit dem 22. November 200x mehr als 3 Prozent der Stimmrechte der Gesellschaft gehören. Ferner hat die MNOAG der [Gesellschaft] mitgeteilt, dass ihr Teile dieser Stimmrechte nach § 22 Abs. 1 Satz 1 Nr. 1 WpHG zuzurechnen sind.

The ABC (UK) LLP, London, UK, has informed [Company] in accordance with section 21(1) of the German Securities Trading Act (Wertpapierhandelsgesetz, “WpHG”) that it has held more than 10 percent of the Company's voting rights since 10 April 200x, which are attributable to it in accordance with section 22(1) sentence 1 no. 6 WpHG.

DEF LLC (formerly GHI, LLC), New York, USA, has informed [Company] in accordance with section 21(1) WpHG that it has held more than 5 percent of the Company's voting rights since 11 May 200x. Furthermore, DEF LLC has informed [Company] that the voting rights have been attributable to it since 1 January 200x in accordance with section 22(1) no. 6 in conjunction with section 22(1) sentence 2 WpHG.

GHI LP, New York, USA, has informed [Company] in accordance with section 21(1) WpHG that it has held more than 5 percent of the Company's voting rights since 1 January 200x, which have been attributable to it in accordance with section 22(1) sentence 1 no. 6 WpHG.

JKL LLC (JKL), Boston, USA, informed [Company] in accordance with section 21(1) WpHG that it has held more than 3 percent of the voting rights of the Company since 9 October 200x, which have been attributable to it in accordance with section 22(1) sentence 1 no. 6 in conjunction with section 22(1) sentence 2 WpHG.

MNO AG, Zurich, Switzerland, informed [Company] in accordance with section 21(1) WpHG that it has held more than 3 percent of the voting rights in the Company.  Furthermore, MNO AG informed [Company] that portions of these voting rights are attributable to it in accordance with section 22(1) sentence 1 no. 4 WpHG.

Das Land hat das einmalige Recht, an einem beliebigen TARGET Bankarbeitstag den Nominalzins für die gewünschte und alle darauf folgenden Perioden durch Mitteilung an den Emittenten bis 10:00 Uhr Frankfurter Zeit in einen Festkupon von x% (act/act, following unadjusted) oder einen variablen Kupon auf EURIBOR-Basis zu wandeln. Der Festkupon von x% ermittelt sich auf Grund des Barwertes des Schuldscheins zum Zeitpunkt der Wandlung und unter Berücksichtigung der Restlaufzeit. Für die Berechnung des neuen Kupons ist die XYZ AG ebenfalls Be­rechnungsstelle.

Sollte das Wandlungsrecht bis 10 TARGET Bankarbeitstage vor jedem Jahrestag des Schuldscheines d.h. jeder 20.11. vom 20.11.200x bis 20.11.202x ausgeübt werden, kann der neue Kupon seine Gültigkeit ab der nächsten Periode erlangen. Anderenfalls frühestens ab der übernächsten. Das Land verfügt bereits zum heutigen Tag, dass dieses Wandlungsrecht dann als ausgeübt gilt, wenn der Gläubiger des zugrunde liegenden Schuldscheins mit der Schuldbuch-Nr.: 40-3xx vors seinem deckungsgleichen Recht gebraucht macht.

The State has the one-time only right to convert the nominal interest rate to a fixed coupon of x% (act/act, following unadjusted) or a floating coupon on a EURIBOR basis for the desired period and all periods that follow by notifying the issuer by 10:00 Frankfurt time. The fixed coupon of x% is calculated on the basis of the present value of the borrower’s note at the time of the conversion, taking the remaining life into account. XYZ AG is also the calculation agent for calculating the new coupon.

If the conversion right is exercised up to ten TARGET bank working days before every anniversary of the borrower’s note, i.e. every November 20 from November 20, 200x, until November 20, 202x, the new coupon can become valid starting in the next period. Otherwise, no earlier than the period following the next period. Today, the State has already ordered that this conversion right be regarded as exercised if the creditor of the underlying borrower’s note with debt register no. 40-3xx exercises his or her identical right.

Gemäß § 70 SolvV nimmt die [Bank] neben Geschäften aus auslaufenden Geschäftsbereichen insbesondere die Adressenausfallrisiken der Forderungsklasse Zentralregierungen, deren Erfüllung unter anderem von der Bundesrepublik Deutschland oder inländischen Gebietskörperschaften geschuldet werden, zeitlich unbeschränkt von der Anwendung des IRB-Ansatzes aus. Darüber hinaus wendet sie die dauerhafte Freistellung vom IRB-Ansatz auf Forderungen mit einem unwesentlichen Anteil am Gesamtportfolio an.

 

Die [Bank] ermittelt die Eigenkapitalunterlegung für nicht aufsichtsrechtlich zu konsolidierende oder von den Eigenmitteln abzuziehende Beteiligungen (siehe Kapitel 1) gemäß § 78 SolvV, die dem Anlagebuch zugerechnet werden:

  • auf Basis der Ausfallwahrscheinlichkeit für alle intern gerateten Unternehmensbeteiligungen der den Investmentanteilen der [Bank] Kapitalanlagegesellschaft mbH, Bonn, zugrunde liegenden Geschäften,
  • auf Basis der Ausnahmeregelung gemäß § 338 Abs. 4 SolvV (sogenanntes Grandfathering) für alle bereits vor dem 1. Januar 2008 gehaltenen - befristet vom IRBA ausgenommenen - strategischen Beteiligungen,
  • auf Basis des einfachen Risikogewichtes nach § 98 SolvV für alle sonstigen Beteiligungen.

 

 

Bei Verbriefungsgeschäften erfolgt die Behandlung gemäß IRB-Ansatz oder KSA entsprechend §§ 226 und 227 SolvV auf Basis der zugrunde liegenden Grundgeschäfte. Das Eigenkapital für Verbriefungen gemäß § 79 SolvV wird in der Regel auf Basis des ratingbasierten Ansatzes nach § 257 SolvV kalkuliert. Positionen, für die sich hieraus ein Risikogewicht von 1250 % ergibt, werden gemäß Wahlrecht § 266 SolvV vom Eigenkapital abgezogen. Abweichend hiervon wird für die Positionen, für die kein externes Rating vorliegt und bei denen die Anforderungen nach § 258 SolvV erfüllt sind, die Eigenkapitalunterlegung auf Basis des aufsichtlichen Formel-Ansatzes ermittelt.

 

Pursuant to section 70 of the German Solvency Regulation (Solvabilitätsverordnung, “SolvV”), in addition to business from discontinued operations, [Bank] does not apply the IRB approach, in particular, to counterparty risk arising from the sovereigns asset class, for which settlement is due from the Federal Republic of Germany or domestic local authorities, among others; this policy is not subject to a time limit. In addition, it exempts exposures representing a negligible proportion of the total portfolio from the IRBA on a permanent basis.

[Bank] calculates the capital requirements for equity interests not required to be consolidated for regulatory purposes or which are deducted from own funds (see chapter 1) in accordance with section 78 SolvV and allocated to the banking book:

  • on the basis of the probability of default for all internally-rated equity interests of the transactions underlying the investment fund shares of [Bank] Kapitalanlagegesellschaft mbH, Bonn,
  • on the basis of the exception provided under section 338(4) SolvV (so-called grandfathering) for all strategic equity interests held before January 1, 2008, which are temporarily excluded from the IRBA,
  • on the basis of simple risk weighting pursuant to section 98 SolvV for all other equity interests.

 

Securitization transactions are handled according to the advanced IRB or CRS approach in accordance with sections 226 and 227 SolvV on the basis of the underlying transactions. The equity for securitizations in accordance with section 79 SolvV is generally calculated on the basis of the ratings-based approach pursuant to section 257 SolvV. Exposures for which this results in a risk weight of 1,250% are deducted from equity in accordance with the option granted under section 266 SolvV. In contrast, for exposures with no external rating and for which the prerequisites pursuant to section 258 SolvV have been met, the capital requirement is calculated on the basis of the regulatory formula approach.

 

Der beizulegende Zeitwert von Devisenterminkontrakten wird anhand der zum Bilanzstichtag herrschenden Kurse auf dem Devisenterminmarkt bestimmt. Der beizulegende Zeitwert von Warenterminkontrakten wird auf Basis der aktuellen Warenterminkurse zum Stichtag für vergleichbare Geschäfte an der Warenterminbörse ermittelt. Der Buchwert des gesicherten Vermögenswertes oder der Schuld wird um die dem abgesicherten Risiko zuzurechnenden Änderungen des beizulegenden Zeitwertes berich­tigt; die aus den Änderungen resultierenden Gewinne oder Verluste werden im Periodenergebnis erfasst. Wird ein noch nicht bilanzwirksames schwebendes Geschäft (Firm Commitment) als gesichertes Grundgeschäft designiert, so werden die nachfolgenden kumulativen Änderungen des beizulegenden Zeitwertes des schwebenden Geschäftes als Vermögenswert oder Verbindlichkeit in der Bilanz erfasst. Die dem abgesicherten Risiko zurechenbaren Änderungen des beizulegenden Zeitwertes werden ebenfalls erfolgswirksam in der Gewinn- und Verlustrechnung berücksichtigt.

Sicherungsgeschäfte des Cashflows dienen zur Absicherung der Schwankungen von Zahlungsströmen aus bilanziell angesetzten Vermögenswerten, festen Verpflichtungen oder aus mit hoher Wahrscheinlichkeit eintretenden Transaktionen. Änderungen des beizulegenden Zeitwertes eines Sicherungsinstrumentes, das ein hoch wirksames Sicherungsgeschäft für den Cashflow darstellt, werden nach Abzug hierauf entfallender latenter Steuern direkt im sonstigen Eigenkapital ausgewiesen. Der ineffektive Teil wird im Periodenergebnis erfasst. Resultiert der abgesicherte Cashflow aus dem Ansatz eines Vermögenswertes oder einer Schuld, dann werden die zuvor direkt im Eigenkapital erfassten Gewinne oder Verluste aus dem Eigenkapital entfernt und bei der Erstbewertung der Anschaffungskosten oder des sonstigen Buchwertes des Vermögenswertes oder der Schuld berücksichtigt.

The fair value of forward exchange contracts is determined on the basis of the exchange rates on the forward exchange market at the balance sheet date. The fair value of commodity futures contracts is determined on the basis of current commodity futures prices for comparable contracts on the commodity futures market at the reporting date. The carrying amount of the hedged asset or liability is adjusted for the changes in fair value attributable to the hedged risk; gains or losses resulting from changes in fair value are recognised immediately in profit or loss. If an unrecognised firm commitment is designated as a hedged item, the subsequent cumulative changes in the fair value of the firm commitment are recorded as an asset or liability in the balance sheet. The changes in fair value attributable to the hedged risk are also recognised in the income statement.

 

Cash flow hedges serve to hedge fluctuations in cash flow from assets recognised in the balance sheet, fixed obligations, or highly probable transactions. Changes in the fair value of a hedging instrument that forms part of a highly effective cash flow hedge are taken directly to other comprehensive income after deduction of any applicable deferred taxes. The ineffective portion is recognised in profit or loss. If the cash flow hedge results from the recognition of an asset or a liability, the gains or losses that were previously recognised directly in equity are removed from equity and included in the initial measurement of the acquisition cost or other carrying amount of the asset or liability.